Teacher name : LI YINGQING
|
授業科目名
Global Communication Seminar Ⅳ
学年
2Grade
単位数
2.00Credits
実務経験の有無
開講クォーター
semester not specified
担当教員
LI YINGQING
授業形態
授業で主に使用する言語
日本語、中国語
授業方法区分
開講キャンパス
Kioicho Campus
授業の到達目標及びテーマ
この演習では翻訳理論などを学習し、翻訳実践力を身につけさせ、修士論文または翻訳実践課題報告書を作成できる能力を養うことを目標とする。自分の関心を持っている分野について翻訳実践を行い、現存の翻訳理論に基づいて翻訳実践課題報告書または論文を作成するまで指導する。
到達目標:翻訳に関する研究方法を理解し、国際的かつ学際的視野に基づく研究方法によって、自ら設定した課題について探究することができる。 授業の概要
論文または課題研究報告書の提出に向けて、研究テーマ、研究目的・課題、理論的枠組み、研究概要の内容を再確認しつつ、文献・実地調査の結果・考察、終章をまとめていく。履修者は、研究内容を発表し、指導教員や履修者と議論しながら、不足点の修正や内容の進展を行う。なお、専攻全体で学期半ばに修士論文概要発表/課題研究報告書概要発表を行い、修士論文/課題研究報告書提出の可否について判断を受ける。
授業計画
1回
秋学期の授業内容の説明、これまでの作業の報告
到達目標:授業の内容や進め方を理解することができる。 これまでの作業をまとめ、今後の計画を立てることができる。 事前学習
[2h] これまでの作業をまとめておくこと。
事後学習
[2h] 今後の研究スケジュールを作成すること。
2回
翻訳実例分析・考察(1)
翻訳実例分析・考察について発表する。 到達目標:理論に基づいて、論理的に分析することができる。 事前学習
[2h] レジュメやPPTを作り、発表の準備をすること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
3回
翻訳実例分析・考察(2) 発表者交代
翻訳実例分析・考察について発表する。 到達目標:理論に基づいて、論理的に分析することができる。 事前学習
[2h] レジュメやPPTを作り、発表の準備をすること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
4回
翻訳実例分析・考察(3) 発表者交代
翻訳実例分析・考察について発表する。 到達目標:理論に基づいて、論理的に分析することができる。 事前学習
[2h] レジュメやPPTを作り、発表の準備をすること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
5回
翻訳実例分析・考察(4) 発表者交代
翻訳実例分析・考察について発表する。 到達目標:理論に基づいて、論理的に分析することができる。 事前学習
[2h] レジュメやPPTを作り、発表の準備をすること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
6回
論文/課題研究報告書の全体構成及び各章の概要(1)
論文/課題研究報告書を文章化し、各部分の概要について発表する。 到達目標:論文/課題研究報告書を作成することができる。 事前学習
[2h] 論文/課題研究報告書を文章化すること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
7回目
論文/課題研究報告書の全体構成及び各章の概要(2) 発表者交代
論文/課題研究報告書を文章化し、各部分の概要について発表する。 到達目標:論文/課題研究報告書を作成することができる。 事前学習
[2h] 論文/課題研究報告書を文章化すること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
8回
論文/課題研究報告書の全体構成及び各章の概要(3) 発表者交代
論文/課題研究報告書を文章化し、各部分の概要について発表する。 到達目標:論文/課題研究報告書を作成することができる。 事前学習
[2h] 論文/課題研究報告書を文章化すること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
9回
論文/課題研究報告書の全体構成及び各章の概要(4) 発表者交代
論文/課題研究報告書を文章化し、各部分の概要について発表する。 到達目標:論文/課題研究報告書を作成することができる。 事前学習
[2h] 論文/課題研究報告書を文章化すること。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
10回
テーマ、研究目的、研究課題、結論、及び各章の再確認(1)
テーマ、研究目的、研究課題、研究方法、結論、及び各章の再確認をする。 到達目標:論文/課題研究報告書を完成する。 事前学習
[2h] テーマ、研究目的、研究課題、結論、考察を再確認しておくこと。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
11回
テーマ、研究目的、研究課題、結論、及び各章の再確認(2) 発表者交代
テーマ、研究目的、研究課題、研究方法、結論、及び各章の再確認をする。 到達目標:論文/課題研究報告書を完成する。 事前学習
[2h] テーマ、研究目的、研究課題、結論、考察を再確認しておくこと。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
12回
テーマ、研究目的、研究課題、結論、及び各章の再確認(3) 発表者交代
テーマ、研究目的、研究課題、研究方法、結論、及び各章の再確認をする。 到達目標:論文/課題研究報告書を完成する。 事前学習
[2h] テーマ、研究目的、研究課題、結論、考察を再確認しておくこと。
事後学習
[2h] 討論に基づいて発表内容を修正すること。
13回
秋学期のまとめ
到達目標:課題報告書または修士論文を完成し提出すること。 事前学習
[2h] 課題報告書または修士論文を完成すること。
事後学習
[2h] 課題報告書または修士論文 提出すること。
14回
事前学習
事後学習
15回
事前学習
事後学習
16回
事前学習
事後学習
17回
事前学習
事後学習
18回
事前学習
事後学習
19回
事前学習
事後学習
20回
事前学習
事後学習
21回
事前学習
事後学習
22回
事前学習
事後学習
23回目
事前学習
事後学習
24回
事前学習
事後学習
25回
事前学習
事後学習
26回
事前学習
事後学習
試験及び成績評価
期末レポートを提出する。評価配分は以下の通りとする。
○期末レポート:40% ○授業への取り組み・発表:60% 課題(試験やレポート等)に対するフィードバック
次回授業内での解説、または解説コメントを配布する。
講義で使用するテキスト(書名・著者・出版社・ISBN・備考)
ー
ー
ー
ー
ー
参考文献・推薦図書
『よくわかる翻訳通訳学』 鳥飼玖美子 ミネルヴァ書房 ISBN:978-4623067275
『翻訳学入門』 ジェレミー・マンデイ (著), 鳥飼玖美子(監修, 翻訳) みすず書房 ISBN: 978-4622087267 『翻訳の原理』 平子 義雄 大修館書店 ISBN:978-4469212358 ほかは授業で適宜紹介する。 研究室
東金キャンパス・H棟・407
オフィスアワー
火曜日3限
科目ナンバリング
学位授与方針との関連
関連ページ
|